Está en " Estudiar" >
CPGE 2ndo año MP / PC / PSI / PT /*
¿Qué tipo de prueba puedo
pasar en español Lengua opcional?
Ecrit Les concours scientifiques proposent quatre types d'épreuves : 1. Version : traduction vers le français en général darticles de presse, sauf à Polytechnique où il sagit de littérature contemporaine ( www.polytechnique.fr ) 2. Contraction en langue étrangère d'un texte en langue française 3. Thème littéraire à Mines-Ponts ( http://minesponts.scei-concours.org ), thème grammatical à e3A e4a ( www.e3a.org/www.e4a.org ) 4. Expression écrite
Oral La préparation est généralement de 20 minutes pour un temps de passage équivalent, sauf à Centrale où il y a 40 de préparation ( http://centrale-supelec.scei-concours.org ). Lépreuve consiste généralement en un résumé structuré d'un article de presse suivi dun commentaire qui approfondit et élargit la problématique, l'envisage sous d'autres aspects, apporte des éléments supplémentaires, critique le point de vue de l'auteur, etc.
A l'Ecole Polytechnique et au concours CCP ( http://sccp.inp-toulouse.fr ), après avoir écouté deux à trois fois l'enregistrement, le candidat doit faire une restitution structurée du contenu et proposer ensuite un commentaire personnel comme pour les articles. Une seule langue étrangère est obligatoire, la langue deux étant facultative. Hormis le concours CCP qui propose en LV2 un QCM de compréhension, grammaire et vocabulaire, la plupart des concours proposent un oral de langue deux avec une large palette de langues possibles.
Trouvé sur http://cpge-decour.scola.ac-paris.fr/langues/langues.htm |
concours banque PT
Langue
Vivante Étrangère obligatoire Linterrogation porte sur la même langue que celle choisie pour lépreuve écrite. Elle sappuie sur un enregistrement sonore dun texte dactualité non technique (extrait de revue, de journal, etc.) dune durée maximum de 3 minutes. Cette épreuve comprend une préparation de 20 minutes pendant laquelle le candidat (à laide dun lecteur de cassettes et dun casque mis à sa disposition) écoute lenregistrement et prépare un résumé structuré et un commentaire de larticle entendu. Pendant linterrogation (20 minutes), le candidat restitue les informations essentielles entendues dans lenregistrement, puis fait part de ses réflexions personnelles. Linterrogation se termine sur un libre entretien autour du thème fourni. Lusage du dictionnaire est interdit.
Langue
Vivante Étrangère facultative Cette épreuve dune durée de 15 minutes (précédée de 15 minutes de préparation), consiste en létude dun texte contemporain (de moins de 300 mots), choisi par linterrogateur, à caractère scientifique, culturel, sociologique ou économique... De ce texte, sans difficulté majeure de vocabulaire ou de syntaxe, le candidat doit dégager brièvement et de façon structurée les idées principales puis en présenter un commentaire critique conduisant à un dialogue avec lexaminateur. Lusage dun dictionnaire est interdit. Les langues proposées pour cette épreuve sont : Anglais, Allemand, Arabe, Espagnol, Italien, Portugais.
Le choix de la langue facultative doit répondre à deux critères : - la langue obligatoire et la langue facultative doivent être distinctes, - une des deux langues choisies doit obligatoirement être langlais. |
Langues Vivantes Étrangères
Au moment de son inscription le candidat doit choisir une langue dans la liste suivante, allemand, anglais, arabe, espagnol, et italien, ce choix sapplique à lensemble des épreuves écrites de langues vivantes de la Banque filière PT. Pour les épreuves de langues, lusage du dictionnaire nest pas autorisé.
Langue Vivante A : durée 3 heures. Lépreuve consiste en une version denviron 200 à 220 mots à partir dun texte plus large, portant sur des sujets dactualité, scientifiques ou technologiques, en lien avec des questions de société.
La version est suivie de deux questions à traiter dans la langue choisie.
La première porte sur la compréhension dun ou plusieurs aspects du texte. Cette question est à traiter en 100 mots environ.
La deuxième est une question plus large à partir du thème proposé. Elle est à traiter en 200/250 mots environ.
Un équilibre entre la version et les questions sera respecté.
Langue vivante B : durée 3 heures. Lépreuve consiste dabord dans un thème denviron 100 mots proposant un texte dans une langue simple, usuelle portant sur des sujets dactualité ou de la vie quotidienne.
La seconde partie comporte une contraction dun texte français dau moins 500 à 600 mots à reformuler dans la langue en un texte cohérent denviron 100 à 120 mots.
Les deux parties porteront sur des sujets différents.
Un équilibre des points entre les deux exercices sera respecté.
http://www.banquept.com/rubrique.php3?id_rubrique=5
Lépreuve orale facultative de langue vivante, dune durée de 15 minutes (précédée de 15 minutes de préparation), consiste en létude dun texte contemporain (de moins de 300 mots), choisi par linterrogateur, à caractère scientifique, culturel, sociologique ou économique... De ce texte, sans difficulté majeure de vocabulaire ou de syntaxe, le candidat doit dégager brièvement et de façon structurée les idées principales puis en présenter un commentaire critique conduisant à un dialogue avec lexaminateur.
Lusage dun dictionnaire est interdit.
Les langues proposées pour cette épreuve sont : Anglais, Allemand, Arabe, Espagnol, Italien, Portugais.
Les candidats choisissant de sinscrire à cette épreuve devront impérativement opter pour une langue différente de celle choisie pour les épreuves écrites.
> ( d'après : http://www.banquept.com/rubrique.php3?id_rubrique=6
)
volver al principio ![]()
Concours commun Mines- Pont (ENSTA- ENSIETA - etc ...)
Ecrit Langue vivante obligatoire (LV1)- Elle est exécutée sans dictionnaire et l'utilisation d'appareils électroniques (calculatrices, traductrices) est interdite.
L'épreuve porte sur l'une des six langues vivantes suivantes : allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, russe.
Elle comporte un thème et une contraction d'un texte français en langue étrangère.
Langue vivante Calculatrices et traductrices sont interdites.
a) Épreuve orale obligatoire
L'épreuve est passée dans l'une des six langues suivantes : allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, russe. Elle porte sur un texte contemporain (article de presse, document,...) choisi par l'examinateur. Le candidat doit, dans un premier temps, en dégager de façon structurée les idées principales puis, dans un deuxième temps, en présenter un commentaire critique qui conduira, dans un troisième temps, à un dialogue avec l'examinateur. Sont prises en compte la compétence linguistique et l'aisance du candidat, la pertinence de son argumentation ainsi que sa connaissance des réalités culturelles et des institutions des principaux pays concernés.
b) Épreuve orale facultative
Il s'agit d'une épreuve orale se déroulant dans les mêmes conditions que l'épreuve orale obligatoire. Elle porte sur l'une des sept langues vivantes ci-après : allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, portugais, russe. Chaque candidat doit préciser lors de l'inscription s'il désire passer l'épreuve orale facultative de langue vivante et dans l'affirmative, choisir la langue correspondante (différente de celle choisie pour les épreuves obligatoires).
La durée des épreuves (obligatoire et facultative) est d'environ vingt minutes.
Concours CCP (Concours Commun Polytechnique)
Consulter http://minesponts.scei-concours.org/2006/notice/NOTICE_CCMP_20067.pdf )
Matières |
Durée |
Coefficients pour CCP |
LV1 * |
2 h |
2 |
LV2 (facultative) * |
1 h |
seuls les points au dessus de 10 sont comptés |
* Anglais, Allemand ou Espagnol. |
||
o 7H50 Appel des candidats convoqués au laboratoire de langue et installation dans les cabines individuelles.
o 7H55 Explications données sur le maniement du magnétophone récepteur. Présentation de l'épreuve : "Vous entendrez trois fois, à quelques secondes d'intervalle, un texte de quatre minutes environ. Vous prendrez des notes pendant l'audition (qui ne peut être interrompue) pour organiser un résumé, assorti d'un commentaire sur un ou plusieurs aspects du texte, sélectionné(s) par vous-même. Vous pourrez organiser vos notes, mais vous n'aurez pas le temps de rédiger votre présentation". NB : Chaque candidat dispose de deux feuilles de brouillon.
o 8H00 Audition du texte et préparation des épreuves.
o 8H25 Acheminement vers le lieu des interrogations. Prise en charge des candidats par les examinateurs.
o 8H30 Oral : prestation individuelle et conversation. Durée : 20 minutes.
Sujets et textes proposés à l'oral du concours
? Les textes traitent de tous les problèmes de société.
? Les enregistrements proposés sont réalisés à partir d'extraits de presse. Sont exclus les textes parus dans les ouvrages et magazines à usage scolaire et universitaire.
? Les textes choisis sont amendés avant enregistrement. Pour les besoins de l'écoute en temps limité, il convient en effet d'éviter les difficultés et complexités excessives, tout au moins dans le domaine lexical.
? La longueur des textes est évaluée à 450 mots (+ ou - 5%) soit environ 4 minutes d'audition.
? Les textes sont enregistrés à la vitesse "normale" d'une lecture courante. En anglais, l'accent du locuteur est britannique (accent le plus familier aux candidats).
Evaluation des performances
La prestation des candidats est définie sur une fiche-type évaluant les compétences
suivantes :
POUR LA MOITIE DE LA NOTE : compréhension et production
? Compréhension du texte (et des éventuelles questions sur le texte posées par l'examinateur désireux d'aider le candidat). Synthèse et organisation du document.
? Pertinence et richesse du commentaire. Aptitude à présenter clairement une analyse.
POUR L'AUTRE MOITIE DE LA NOTE : qualités de la langue parlée
? Compétence dans le domaine morpho-syntaxique : correction grammaticale, richesse syntaxique et lexicale.
? Registre phonologique : accentuation, intonation et rythme, correction du schéma vocalique et consonantique.
Ce qu'attend le jury
COMPREHENSION ET PRODUCTION
Sachant que la distinction résumé/commentaire peut dépendre du sujet proposé, l'examinateur laisse au candidat le soin d'organiser au mieux son analyse afin de mettre en valeur le document à étudier. Cependant, quelle que soit l'approche adoptée, le candidat doit savoir :
? Organiser sa prise de notes lors des trois auditions : ce travail conditionne la prestation future.
? Dégager les lignes de force et l'idée principale du texte : les illustrer à l'aide des données notées pendant l'audition (sélection de faits, chiffres importants, idées). Il faut donc proscrire le résumé-catalogue, qui restitue le mot à mot du texte et n'en révèle que les détails ponctuels. Si la compréhension globale est souvent satisfaisante, il n'en va pas de même de la compréhension détaillée. Quant au résumé, le jury note qu'il manque souvent de structure et n'est qu'une simple énumération. La qualité et la densité de l'introduction, qui laissent souvent à désirer, sont, à cet égard, fondamentales.
? Prendre du recul par rapport au document étudié : en commenter, développer, évaluer un ou plusieurs aspects (historiques, géo-politiques, sociologiques, philosophiques,artistiques, etc.) et enrichir le commentaire en puisant dans son expérience et sa culture personnelles chaque fois que cela semble pertinent. Il faudra éviter les deux extrêmes que sont la paraphrase - duplication du texte - et le recours à des développements prédigérés et superficiels plaqués sur n'importe quel texte. Les candidats sont d'ailleurs encouragés par le jury à prendre position, pourvu que cela soit cohérent et étayé, plutôt que de rester dans une réserve prudente et souvent insipide qui les dessert. Ce développement personnel et la prise de position du candidat restent les points faibles de la majorité des prestations cette année.
? Proposer une analyse cohérente et bien articulée : éviter le recours aux expressions maladroites et souvent incorrectes, du type : "cette cassette traite de..." en guise d'introduction, "maintenant j'en viens à ma seconde partie" en guise de transition, "c'est tout, j'ai fini" en guise de conclusion ! Ne pas oublier que, dans quelque langue que ce soit, les mots charnières et les connecteurs ne remplacent pas une logique interne inexistante. L'enchaînement des idées ne se mesure pas uniquement à l'abondance des"néanmoins", "dans la mesure où" (qui émaillent abusivement le discours de certains candidats), mais nécessite également la mise en valeur des rapports de cause et de conséquence, ainsi que de cohérence, résultant d'une organisation "rhétorique" : plan, sous-parties, développements, illustrations etc. Puisqu'il s'agit d'analyser, voire de réfuter, il est évident que ce travail contribue largement à la clarté d'un message nécessairement limité par les impératifs de l'horaire.
Le jury apprécie donc l'aptitude des candidats à présenter un exposé sans attendre l'aide et les questions de l'examinateur. Trop souvent en effet, le candidat s'en remet aux questions de l'examinateur. Il apprécie également que l'on sache s'exprimer de façon vivante. Mais il déplore doublement que certains voient dans "le baratin" la réponse à toutes les difficultés et que d'autres pensent - souvent à tort - n'avoir rien à dire lorsque le texte ne leur a pas plu au premier abord.
Pourtant, un candidat doit avoir appris à nourrir sa pensée et doit savoir se confronter à un document - quelle qu'en soit la thématique - afin de l'analyser de manière intelligible, ce terme qualifiant simultanément la réflexion proposée et les compétences linguistiques mises en oeuvre dans la langue parlée.
Concours "Centrale "
ÉPREUVES ÉCRITES
Langue vivante obligatoire (LVI)Le candidat doit choisir, au moment de son inscription, une langue dans la liste suivante: allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, italien, portugais, russe. Lépreuve consiste en une version et une contraction croisée. Les candidats qui ne composeraient pas dans la langue choisie au moment de leur inscription se verront attribuer la note zéro.
Lusage de machines (calculatrices, traductrices) est interdit. Les dictionnaires sont également interdits sauf pour le chinois pour lequel un dictionnaire bilingue en un volume est autorisé.
ÉPREUVES ORALES
préparation de 40 min, afin de
préparer un texte d'une page, d'en traduire 10 lignes environ choisies par
l'examinateur, d'en lire un extrait choisi et justifié par le candidat, de le
résumer brièvement et de le commenter, la durée du passage étant effectivement de 20
minutes:
"Les candidats doivent faire un compte-rendu et un commentaire du texte, la lecture
d?un paragraphe dont le choix doit être justifié, enfin une version de quelques lignes
indiquées entre [...] ; ces quatre parties de l?épreuve peuvent être présentées dans
n?importe quel ordre. Les meilleur(e)s ont l?habileté d?insérer la lecture d?un passage
essentiel dans le corps même de leur commentaire, la justification de leur choix étant
alors plus naturelle. Certains y intègrent la version de la même manière ! Les
candidats ont 20 minutes pour convaincre..."
http://centrale-supelec.scei-concours.org/CentraleSupelec/2005/MP/rapport/rapCS2005MP.pdf
(pp.33 / 35)
Langue vivante obligatoire (LVI)
Lépreuve de langue vivante doit se passer dans la même langue que celle choisie pour lécrit. Cette épreuve comporte la traduction en français dun texte usuel, un commentaire de texte et une conversation. Elle nutilise pas de support audiovisuel ou sonore. Le candidat devra choisir parmi les textes proposés par lexaminateur celui sur lequel il désire être interrogé. Lusage du dictionnaire est interdit.
Langue vivante facultative (LVII)
En plus de lépreuve de langue vivante obligatoire, les candidats peuvent passer une deuxième épreuve orale de langue vivante, dans une autre langue, à choisir au moment de linscription. Les modalités de cette épreuve facultative sont identiques à celles de lépreuve obligatoire. Les langues facultatives autorisées sont : allemand, anglais,arabe, chinois, danois, espagnol, finnois, grec, hébreu, hongrois, italien, japonais, néerlandais,norvégien, polonais, portugais, roumain, russe, suédois, tchèque, turc, vietnamien. Lusage du dictionnaire est interdit.
Concours ENS
Epreuves littéraires (trouvé sur http://www.ens.fr/concours/Rapports/2006/PC/ , rapport 2006 filière PC et MP)
Epreuves écrites - langue vivante 1 et langue étrangère 2
Disciplines |
Ecoles concernées |
Sujets |
Rapports |
|
Français |
Paris - Lyon - Cachan |
sujet |
rapport |
|
| LV1 | Allemand | Paris - Lyon - Cachan |
sujets |
rapport |
| Anglais | rapport |
|||
| Espagnol | rapport |
|||
| Italien | rapport |
|||
| LE2 | Allemand | Paris - Cachan |
sujets |
rapport |
| Anglais | rapport |
|||
| Arabe | rapport |
|||
| Chinois | rapport |
|||
| Espagnol | rapport |
|||
| Latin | rapport |
|||
Epreuves orales - langue vivante 1 uniquement.
Disciplines |
Ecoles concernées |
Rapports |
| Allemand | Paris - Lyon - Cachan |
rapport |
| Anglais | Paris - Lyon - Cachan |
rapport |
| Espagnol | Paris - Lyon - Cachan |
rapport |
Concours "e3a"
Renseignements trouvé sur http://www.e3a.org/notice_e3a.pdf
ECRIT : L'épreuve de Langue
Vivante, dune durée de trois heures, se
divise en trois parties également
pondérées :
??une version de 200 à 250 mots portant sur un sujet d'actualité,
??un commentaire libre de 200 à 250 mots sur un sujet imposé pouvant se rapporter au texte de la version,
??un thème grammatical d'une vingtaine de phrases.
Les langues vivantes étrangères autorisées sont : Anglais, Allemand, Arabe, Espagnol, Italien,Portugais. Lusage du dictionnaire est interdit.
ORAL
?Épreuve de Langues Vivantes MP, PC et PSI , dune durée totale de 30 minutes, lépreuve se déroule en deux parties.
Pendant le temps de préparation de 15 minutes, le candidat écoute un enregistrement sonore à laide dun lecteur de cassettes et dun casque mis à sa disposition. Il sagit dun texte dactualité non technique (extrait de revue, de journal, etc.) dune durée maximum de 3 minutes. Après avoir écouté le texte, il prépare un résumé structuré et un commentaire.
Pendant linterrogation de 15 minutes qui suit, le candidat restitue les informations essentielles entendues
dans lenregistrement en les accompagnant de réflexions personnelles. Linterrogation se termine sur un libre entretien autour du thème fourni.
Les langues vivantes autorisées sont : Anglais, Allemand, Arabe, Espagnol, Italien, Portugais.
La langue choisie pour lépreuve écrite est systématiquement la langue dans laquelle est interrogé le candidat lors de lépreuve orale. Lusage dun dictionnaire est interdit
??Épreuve orale facultative de langue vivante MP, PC et PSI, dune durée de 15 minutes (précédée de 15 minutes de préparation), est notée sur 20 : seuls les points au-dessus de 10 sont pris en compte et ajoutés, au total des points des épreuves orales.
Elle consiste en létude dun texte contemporain (de moins de 300 mots), choisi par linterrogateur, à caractère scientifique, culturel, sociologique ou économique De ce texte, sans difficulté majeure de vocabulaire ou de syntaxe, le candidat doit dégager brièvement et de façon structurée les idées principales puis en présenter un commentaire critique conduisant à un dialogue avec lexaminateur.
Lusage dun dictionnaire est interdit.
Les langues proposées pour cette épreuve sont : Anglais, Allemand, Arabe, Espagnol, Italien, Portugais.
Les candidats choisissant de sinscrire à cette épreuve devront impérativement opter pour une langue différente de celle choisie pour lépreuve obligatoire, de plus un candidat nayant pas choisi langlais pour lépreuve obligatoire ne pourra que choisir langlais sil souhaite sinscrire à lépreuve orale facultative. À lissu des épreuves orales, les candidats sont classés dans chaque concours jusquau rang déterminé par le président du jury par ordre décroissant.
concours "X"
1. Durée de l'interrogation de langue vivante facultative (filières MP et PC) Jusqu'en 2006, la durée de l'épreuve était de 20 minutes précédée d'une préparation du même temps. A partir de 2007, la durée de l'interrogation est ramenée à 15 minutes, précédée d'une préparation portée à 30 minutes. 2. Est examinée individuellement par le jury d'admission : - la situation de tout candidat ayant obtenu une note égale ou inférieure à 2 sur 20 dans quelque épreuve écrite ou orale que ce soit, ainsi que dans les épreuves d'éducation physique et sportives ; - la situation de tout candidat français ayant obtenu une moyenne égale ou inférieure à 5 sur 20 à l'ensemble des quatre épreuves (écrites et orales) de français et de langue vivante obligatoire. Le jury d'admission peut décider de rayer de la liste d'admission les candidats concernés. |
Trouvé sur http://www.imprimerie.polytechnique.fr/EnLignes/Files/ModalAdmis_MPPC_06.pdf
Lépreuve dexpression écrite en langue étrangère
Cette épreuve écrite (durée : 1 h 30) sappuie sur un texte en langue française, dune longueur approximative de 700 mots, portant sur un sujet général de nature scientifique, technique, économique ou sociologique. Les candidats doivent répondre dans la langue quils ont choisie à deux questions, lune portant explicitement
sur le contenu du texte (réponse en 120 - 150 mots), lautre élargissant la réflexion en faisant appel à la culture personnelle du candidat (réponse en 180 - 200 mots environ). La notation prend en compte la qualité de la langue (vocabulaire, structures), la pertinence de la réponse et la richesse des idées.
Lépreuve orale de langue vivante obligatoire
1) Analyse et commentaire de texte
Les textes proposés aux candidats sont des articles choisis soit dans des journaux, soit dans des magazines de langue étrangère. Leur longueur varie selon la nature et selon la densité du texte. Larticle peut comporter une partie iconographique dont il faut tenir compte. Les sujets abordés sont dordre général et évoquent les problèmes de notre temps, dans des domaines aussi variés que ceux de la politique, de la science, de léconomie, de léducation et de la culture au sens le plus large du terme.
Lépreuve dure quinze minutes, elle est précédée dune préparation de trente minutes.
Elle comporte tout dabord un résumé, denviron cinq minutes, qui doit mettre en évidence les idées-forces et les articulations logiques de largumentation développée dans le document.
Lexaminateur attend ensuite un commentaire, dune durée de dix minutes au maximum, dans lequel le candidat doit dégager les points qui ont suscité sa réflexion, souligner, le cas échéant, la partialité, les omissions, les ambiguïtés, en un mot, le point de vue qui a présidé à la rédaction de larticle. Il est souhaitable que le candidat garde deux minutes pour la ou les question(s) que voudra lui poser lexaminateur.
En aucun cas, le candidat ne doit reprendre mot pour mot les termes de larticle. Il lui faut reformuler dans une langue claire et respectueuse des règles grammaticales et idiomatiques les grandes idées mises en avant. Le jury prend en compte la qualité linguistique de lexposé.
Une bonne prestation se doit dêtre vivante et pertinente. Le candidat ne saurait se limiter à une lecture de ses notes. Les candidats ne doivent pas craindre dexprimer
leurs opinions avec sincérité. Le jury se réserve la possibilité, au cours de linterrogation, de poser quelques questions au candidat afin de clarifier son exposé.
2) Épreuve de compréhension auditive
Lépreuve dure quinze minutes. Elle est précédée dune préparation de même durée.
Suivant la langue choisie par le candidat, cette épreuve fait appel soit à des documents sonores authentiques (débats, dialogues, entretiens), soit à des textes lus
et enregistrés.
Les candidats procèdent en laboratoire de langues à 3 écoutes successives et sans interruption du document proposé, dont la durée ne dépasse en aucun cas cinq
minutes. Ils peuvent alors prendre toutes les notes quils souhaitent.
Conscients de la difficulté de cette épreuve, les examinateurs s'interdisent lutilisation de tout document dans lequel s'exprimeraient des locuteurs dont les accents
ne seraient pas susceptibles d'être raisonnablement compris par le candidat (accents nationaux ou régionaux trop marqués).
Lépreuve se déroule de la manière suivante :
1. une restitution des lignes de force du texte par le candidat, dégageant l'enchaînement des idées et les principaux arguments, exemples ou
illustrations présentés. Cette restitution dure de cinq à dix minutes.
2. un entretien avec l'examinateur qui pose quelques questions et s'attache à favoriser l'expression orale du candidat et à dégager ses réactions
par rapport au document proposé.
Il va de soi que la justesse syntaxique, la richesse dexpression, la prise de risque, la qualité phonologique du discours sont autant de critères d'évaluation que le jury apprécie à leur juste valeur.
Lépreuve orale de langue vivante facultative
Les remarques formulées sur lépreuve de langue vivante obligatoire (analyse et commentaire de texte) sappliquent également à lépreuve de langue vivante
facultative.
Il convient néanmoins de spécifier que des détails de traduction peuvent être demandés au candidat, afin de vérifier sa connaissance des structures grammaticales
et des nuances de la langue. Le candidat dispose de vingt minutes de préparation. Linterrogation dure vingt minutes.