Mesure d'audience ROI frequentation par Analyse d'audienceEstá usted en la página www.ebj-prof.com de Eugenio Besnard-Javaudin, profesor de español, CPGE, Rennes, lycée Chateaubriand

Fromage1.jpg (5214 octets) Inicio Estudiar Fromage1.jpg (5214 octets) Hablar Fromage1.jpg (5214 octets) Descubrir Fromage1.jpg (5214 octets) Visitar Fromage1.jpg (5214 octets) Informar Fromage1.jpg (5214 octets) Comer Fromage1.jpg (5214 octets) Enseñar

 

 Está en  "Estudiar ">  BCPST : ¿Qué tipo de prueba puedo pasar en español?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Groupe BCPST session 2005

I - Épreuves écrites d'admissibilité.

Option Biologie

Option Science de la Terre

Biologie (6 heures coef 7) Biologie (6 heures coef 4)
Chimie (4 heures coef 4) Chimie (4 heures coef 3)
Sciences de la Terre (4 heures coef 2) Sciences de la Terre (4 heures coef 5)
Physique (4 heures coef 2) Physique (4 heures coef 3)

II - Épreuves écrites d'admission.

Mathématiques (4 heures-coef 14)
Français (4 heures-coef 8)
Langue vivante étrangère 1 PARIS- LYON - CACHAN (2 heures-coef 3)
Langue étrangère 2 (différente LV1) PARIS -  CACHAN (2 heures- Paris coef 3 - Cachan coef 2)

LV1 : Un texte à traduire (Version) 12 points + questions sur le texte 8 points

LV2 : Un texte à traduire (Version) 15 points + question sur le texte 5 points

sujets type d'écrit pour ENS

III - Épreuves orales d'admission.

Langue vivante étrangère 1 (idem écrit LV1)
PARIS- LYON - CACHAN
30 mn préparation / 30 mn interrogation-
coef 4 (Paris)  - 2 (Lyon) - 3 (Cachan) )

conseils et type d'épreuve orale ENS

volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oposición común a AGRO-VETO

Consultar el informe 2007 Agro Veto (formato PDF)

Épreuves Écrites prises en compte pour l’admissibilitÉ (puis pour l’admission)

ÉPREUVES

DURÉE

coefficients
A BIO

coefficients

A ENV

coefficients

A PC BIO

coefficients

A ARCH BIO

Biologie (épreuve A)

3h30

3

5

2

-

Biologie (épreuve B) (#)

3h30

5

5

2

3 (#)

Chimie (#)

3h30

4

4

8

3 (#)

Physique  (#)

3h30

4

4

8

3 (#)

Mathématiques (épreuve A)

3h30

4

3

5

-

Mathématiques (épreuve B) (#)

3h30

4

3

5

3 (#)

Composition française

3h00

4

5

4

-

Langues vivantes  (#)

2h00

4

4

4

2 (#)

TOTAL DES COEFFICIENTS

32

33

38

14

 (#)  Seules épreuves ARCH BIO.

Épreuves de langues vivantes étrangères en AGRO / VETO : Trois langues vivantes étrangères sont retenues comme langue obligatoire : allemand, anglais, espagnol

- À l’écrit : L’épreuve d’une durée de 2 heures comporte, dans la langue étrangère choisie à l’inscription, un thème et une version à traduire sans aucune aide ; chaque exercice compte pour la moitié de la note (soit 10 points sur 20).

 sujet type écrit LV AGRO 

Épreuves ORALES et PRATIQUES prises en compte pour l’admission

ÉPREUVES

temps de préparation

temps

d’interrogation

coefficients

A BIO

coefficients A ENV

 coefficientsA PC BIO

ARCH

BIO (b)

 

Biologie

30 mn

30 mn

3

6

Travaux Pratiques de Biologie

-

3 h

3

4


2

Travaux d’initiative

personnelle encadrés (TIPE)

-

30 mn

6

6

4

Géologie

40 mn

20 mn

2

1

Chimie

30 mn

30 mn

3

4

8

Physique

30 m n

30 mn

3

3

8

Mathématiques

30 mn

30 mn

4

1

6

Géographie

30 mn

30 mn

2

1

Langue vivante obligatoire

30 mn

30 mn

4

4

4

Informatique facultative

30 mn

30 mn

(3) a

(3) a

(3)

Langue vivante facultative

30 mn

30 mn

(3) a

(3) a

(2)

TOTAL DES COEFFICIENTS

30 (+6)

30 (+6)

32 (+5)

 

(a) Seuls les points au-dessus de la moyenne sont pris en compte, affectés du coefficient indiqué entre parenthèses pour chaque concours. Ces coefficients sont pris en compte pour le calcul du total de points, mais pas dans la division pour le calcul de la moyenne.

(b) Epreuves spécifiques à chaque école ou groupe : entretien de motivation, oral de langue selon le cas. Pas d’épreuve de T.I.P.E. Voir brochure «Concours Archimède - organisation des concours 2005 ».

- À l’oral : Chaque candidat admissible se présente dans la même langue vivante étrangère qu’à l’écrit, choisie à l’inscription.

L’épreuve, d’une durée d’une heure (30mn de préparation et 30mn d’interrogation), comporte deux exercices successifs :

 conseils pour l'oral obligatoire et facultatif AGRO 

 

volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

Oposición a  ENGEES, ENSG, ENTPE, ESEM, ESPI, ISTP.
Épreuves écrites des écoles du groupe Archimède ENSIL.

Épreuves écrites prises en compte pour l'admissibilité (puis pour l'admission)

Épreuves

Durée

Coefficients

Chimie

3h

4

Français

3h30

5

Physique

3h

4

Biologie

3h

3

Mathématiques

4h

5

Géologie

3h

4

Total des coefficients

25


Épreuves orales prises en compte pour l'admission
 

Épreuves

Coeff*
ENGEES
et
ISTP

Coeff*
ENTPE

Coeff*
ENSG
et ESEM

Coeff*
ESIP

Mathématiques

3

6

3

5

Physique

3

6

3

4


Chimie

1

1

2

4

Géologie
pratique/
Géographie

2

2

3

4

TIPE

6

5

5

-

Langue
vivante 1 (obligatoire)

3

3

4

-

Langue
vivante 2 (facultative)**

(2)

-

(2)

-

Total des coefficients

18 (+ 2)

23

20 (+ 2)

17

* Coefficients pour le concours 2003.
** L'épreuve de langues vivantes 2 est facultative ; seuls les points au-dessus de 10 sont pris en compte, affectés du coefficient indiqué dans le tableau (épreuve notée sur 20).

Les langues vivantes 1 ou 2 sont : allemand, anglais, espagnol.

 

Oral LV en G2E

(extrait de la notice d'inscription G2E 2008)

Une épreuve de langues comporte :
• L'analyse et le commentaire, débouchant sur un entretien, d'un texte écrit en langue contemporaine courante, non technique, choisi par l'examinateur. Cet exercice comportera une préparation.
• Un exercice de compréhension orale d'une séquence d'émission radio ou de télévision enregistrée sur cassette audio ou vidéo. La séquence a une durée de l'ordre de deux minutes. Après deux écoutes avec possibilité de prise de notes, le candidat sera invité, sans préparation, à en rappeler le contenu.

EPREUVE ORALE D’ESPAGNOL

Rapport G2E 2007

http://g2e.ensg.inpl-nancy.fr/UserFiles/File/session%202007/RAPPORT_2007.pdf

 

Commençons par une note positive : nous avons eu le plaisir de constater le succès grandissant de l’espagnol car, cette année, 130 candidats ont présenté cette langue, en LV2 ou en LV1 (contre90 l’année dernière).

Malheureusement, nous avons pu trouver les mêmes défauts que les années précédentes. Nous nous obstinerons donc à en rappeler les principaux, même si (de l’aveu de nombreux candidats) les rapports ne sont pas souvent consultés…

Les articles présentés avaient pour objet, comme d’habitude, des sujets d’actualité. Ceux-ci sont donnés dans la perspective d’une synthèse ; la problématique étant dégagée dès l’introduction, pour ensuite laisser place à l’exposé des différentes idées phares.

A ce premier exercice s’ensuit un commentaire de l’article, en partant du sujet en tant que tel pour ensuite donner lieu à une discussion plus large.

Le troisième exercice était légèrement différent par rapport aux années précédentes : dans la mesure où nous avions malheureusement constaté que, sur un document vidéo, l’aspect visuel était traditionnellement ignoré par les candidats (malgré les mises en garde exposées dans les précédents rapports…), nous avons décidé de ne présenter que des documents sonores. Ceux-ci permettent de se concentrer sur le contenu afin de le restituer le plus justement possible à l’examinateur.

Si nous avons pu entendre de bonnes prestations, nous tenons cependant à souligner une carence en civilisation malheureusement fort répandue. Après au sept ou huit ans d’espagnol, nous estimons pouvoir exiger des candidats des connaissances qui aillent bien au-delà des sempiternelles banalités au sujet des avantages et des inconvénients du téléphone portable, des dangers d’Internet et autres sujets qui ne présentent aucune particularité culturelle. Nous plaçons la barre au-dessus. A l’heure de la surinformation, il semble aberrant d’annoncer qu’Hugo Chávez est président de l’Argentine, que Felipe de Borbón est roi d’Espagne ou encore que Franco est mort en 1970. Comment ignorer le nom du chef du gouvernement espagnol (notre pays voisin !), l’année d’entrée de l’Espagne dans la CEE, le Statut catalán ou ce que sont les FARC ?

Pour ce qui est de la méthode proprement dite, rappelons certains évidences : synthétiser un article ne consiste pas en un simple copier / coller d’extraits de texte. Lorsque le candidat s’appuie sur le texte, il convient de le signaler et de ne pas faire siens les propos du journaliste. Etant donné le contenu substantiel des documents proposés, présenter une synthèse de deux minutes devrait alerter le candidat… Le commentaire doit être bien construit, fourni et manifester un minimum de connaissances hispaniques. Les prestations commençant par Voy a comentar un poco este artículo n’augurent par conséquent rien de bon… Soulignons que chaque exercice (synthèse, commentaire et restitution d’un document audio) compte pour un tiers de la note. D’un point de vue linguistique, les années se suivent et… se ressemblent. Parmi les principales fautes, rappelons celles d’accord, de déplacement d’accent, de conjugaison, de chiffres et de dates…Certains candidats se présentent en étant presque incapables de construire une phrase correcte ; soulignons que "meubler" en alignant des mots terminant par "o" ou "a" ou des mots "qui font espagnol" (ex : grefés de embrións !) n’est certainement pas la meilleure manière d’aborder cette épreuve. Il ne s’agit pas seulement de faire passer une idée coûte que coûte mais de montrer que l’on est capable de la véhiculer dans une langue correcte.

Un minimum de bon sens pourrait éviter certaines erreurs fort pénalisées. Que penser lorsque un candidat ne cesse d’utiliser le terme impropre de Columbia alors que la forme correcte se trouve…dans le titre ?(!)

volver al principio