Está usted en la página www.ebj-prof.com  > enseñar > formarse de Eugenio Besnard-Javaudin, profesor de español, CPGE, Rennes, lycée Chateaubriand

Fromage1.jpg (5214 octets) Inicio Estudiar Fromage1.jpg (5214 octets) Hablar Fromage1.jpg (5214 octets) Descubrir Fromage1.jpg (5214 octets) Visitar Fromage1.jpg (5214 octets) Informar Fromage1.jpg (5214 octets) Comer Fromage1.jpg (5214 octets) Enseñar

www.ebj-prof.com  > enseñar > Formarse > formarPLC2 >organisation du travail des élèves en lycée

(document format Word)

I L’enseignement, les profs, les élèves ...(souvenirs, souvenirs ...)

a/ les bons profs, les profs populaires, les profs " tout court " et les autres...(les "bons profs" sont ceux qui ont su nous aider, qui nous ont guidé, nous ont bien expliqué le travail qui était à faire. Ils nous ont permis d'être autonomes devant n'importe quelle tâche à accomplir, ils nous ont donné le goût de l'effort, ils savaient féliciter autant que réprimander, ils étaient cohérents, etc ... Rien à voir avec les "puits de sciences" insondables. )

b/ les bons élèves, le niveau (qui baisse. ? ..), les bonnes classes (l’alchimiste) (le niveau n'a jamais été aussi "haut" : ce qui change ce sont les compétences des élèves et le monde dans lequel nous vivons : il est ridicule de comparer les élèves de 1975 avec ceux d'aujourd"hui. Une" bonne classe" est celle où l'on a du plaisir à se trouver, indépendamment du niveau ou de la qualité du travail fourni, ce qui implique des règles du jeu claires, cohérentes, connues et assumées par tous. )

c/ les adultes / les jeunes. (l'adulte reste la référence, il reste le modèle sur lequel se basera ou non l'élève. Ne pas confondre "aide et guidage des élèves" avec "copinage".)

II Les instructions officielles (voir document 1) (CF. 1ère année d’IUFM ...)

a/ Les mots clés.

b/ les priorités. (voirdocument 2) : travail des élèves à orienter vers ces compétences.

c/ ¿Qui sommes nous ? (document 3)) (Avant tout des professeurs de langue : nous ne sommes pas des spécialistes de BD, de cinéma ou de peinture.Ces supports ne sont que des prétextes à la langue, des points de départ et ne doivent pas devenir des finalités)

III la structure habituelle d’un cours d’espagnol (CF. 1ère année d’IUFM ...) (voir document 4))

a/ le contrôle (et non pas le " repaso "...) ¹refrito ". (le "refrito", c'est la répétition à l'identique d'une prise de notes, tout le contraire de l'autonomie vers laquelle nous devons conduire nos élèves : plutôt que de leur faire copier un résumé du texte, leur poser deux ou trois questions dont les réponses devront être préparées pour le cours suivant.)

b/ l’activité (ou les activités) du jour : compréhension, description, commentaire, traduction, etc...degré de guidage des tâches proposées , encadrement des exercices, faciliter l’accès à la langue.

c/ autocorrection, correction collective et correction par l’enseignant

d/ le tableau / la prise de notes

e/ l’agenda ("la vérification de l'agenda scolaire ne constitue pas une atteinte à la vie privée de l'élève", note DIVEL1/jpht/mg/2001-2002/n°393 de l'Inspecteur d'Académie, Directeur des services départementaux de l'Education Nationale d'Ille et Vilaine. )

 III la notions de " séquence "

a/ Qu’est-ce que c’est ? (voir doc.5)

b/ Pourquoi ? Varier les activités, les supports, => le cours d'espagnol n'est pas ritualisé !

c/ tentative d’organisation de mon travail actuel. (fin du TD : tentative de mettre de l'odre dans les documents que j'ai ou que je vais traiter. Essayer de passer de l'écrit à l'oral, du texte à l'image, de l'image fixe à l'image mobile.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOCUMENT 1

El Santo Oficio ….

(extrait des Instructions Officielles de 6e, première année d’espagnol)

I - Nature et objectifs de l'enseignement de l'espagnol au collège

L'enseignement de l'espagnol au collège s'assigne plusieurs objectifs :

Ces objectifs sont indissociables. Cette approche ne peut se faire qu'à partir de documents authentiques : textes d'auteurs, images fixes ou animées d'Espagne ou d'Amérique de langue espagnole, enregistrements de voix hispaniques. L'enseignement de l'espagnol apporte à l'élève des éléments linguistiques, culturels et conceptuels qui l'aident à comprendre, se faire comprendre, découvrir et se former. Par là même, il doit susciter le plaisir de découvrir et de pratiquer une autre langue, développer le sens de l'effort et du travail méthodique, et contribuer à augmenter, pour chaque élève, les chances de réussite.

___________________________

(extrait des Instructions Officielles de 2nde , B.O. n°7 du 3 octobre 2002)

LANGUE VIVANTE 1 ET 2

L'enseignement de l'espagnol en classe de seconde LVI et LVII prolonge les orientations de la classe de troisième. Outre l'objectif civique commun à toutes les disciplines scolaires et dans cette logique de la continuité, il se fixe trois objectifs : linguistique, culturel et méthodologique. Pour atteindre ces objectifs et favoriser l'acquisition d'un savoir et la maîtrise d'un savoir-faire dans le domaine spécifique de l'expression orale et écrite en langue étrangère le présent projet un programme grammatical aux difficultés graduelles et un programme lexical en relation avec les compétences visées. Il suggère un vaste ensemble de tâches et de supports devant favoriser le développement progressif de ces compétences et l'enrichissement culturel de l'élève par le biais d'une approche raisonnée de la culture hispanique.

remonter.gif (496 octets) volver al principio



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


DOCUMENT 2 :

DOCUMENT 2 : GRILLE POUR L’AUTO-EVALUATION

 

A1

A2

B1

B2

C1

C2

niveau élémentaire

niveau indépendant

niveau expérimenté

Comprendre

 

 

Ecouter

Je peux comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même, de ma famille et de l’environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement. Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquent relatifs à ce qui me concerne de très près (par ex. : moi-même, ma famille, les achats, l’environnement proche, le travail).

Je peux saisir l’essentiel d’annonces et de messages simples et clairs.

Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc.…

Je peux comprendre l’essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l’actualité ou sur des sujets qui m’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d’une façon relativement lente et distincte.

Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier.

Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l’actualité et les informations.

Je peux comprendre la plupart des films en langue standard.

Je peux comprendre un long discours même s’il n’est pas clairement structuré et que les articulations sont seulement implicites.

Je peux comprendre les émissions de télévision et les films sans trop d’effort.

Je n’ai aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les médias et quand on parle vite, à condition d’avoir du temps pour me familiariser avec un accent particulier.

 

 

Lire

Je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases très simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues.

 

Je peux lire des textes courts très simples. Je peux trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples.

Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail.

Je peux comprendre la description d’événements, l’expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles.

Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue.

Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose.

Je peux comprendre des textes factuels ou littéraires longs et complexes et apprécier les différences de style.

Je peux comprendre des articles spécialisés et de longues instructions techniques même lorsqu’ils ne sont pas en relation avec mon domaine.

Je peux lire sans effort tout type de texte, même abstrait ou complexe quant au fond ou à la forme, par exemple un manuel, un article spécialisé ou une œuvre littéraire.

Parler

Prendre part à une conversation

Je peux communiquer de façon simple, à condition que l’interlocuteur soit disposé à répéter ou à reformuler ses phrases plus lentement et à m’aider à formuler ce que j’essaie de dire.

Je peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont j’ai immédiatement besoin, ainsi que répondre à de telles questions.

Je peux communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu’un échange d’informations simple et direct sur des sujets et des activités familiers.

Je peux avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation.

Je peux faire face à la majorité des situations que l’on peut rencontrer au cours d’un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d’intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple : famille, loisirs, travail, voyage et actualité). Je peux communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement à une conversation dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions. Je peux m’exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes mots. Je peux utiliser la langue de manière souple et efficace pour des relations sociales ou professionnelles. Je peux exprimer mes idées et opinions avec précision et lier mes interventions à celles de mes interlocuteurs. Je peux participer sans effort à toute conversation ou discussion et je suis aussi très à l’aise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Je peux m’exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. En cas de difficulté, je peux faire marche arrière pour y remédier avec assez d’habileté et pour qu’elle passe presque inaperçue.

S’exprimer oralement en continu

Je peux utiliser des expressions et des phrases simples pour décrire mon lieu d’habitation et les gens que je connais. Je peux utiliser une série de phrases ou d’expressions pour décrire en termes simples ma famille et d’autres gens, mes conditions de vie, ma formation et mon activité professionnelle actuelle ou récente. Je peux articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l’intrigue d’un livre ou d’un film et exprimer mes réactions. Je peux m’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d’intérêt. Je peux développer un point de vue sur un sujet d’actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités. Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets complexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon intervention de façon appropriée. Je peux présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider mon auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants.

Ecrire

Je peux écrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances. Je peux porter des détails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalité et mon adresse sur une fiche d’hôtel. Je peux écrire des notes et messages simples et courts. Je peux écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements. Je peux écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui m’intéressent personnellement. Je peux écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions. Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences. Je peux m’exprimer dans un texte clair et bien structuré et développer mon point de vue. Je peux écrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai ou un rapport, en soulignant les points que je juge importants. Je peux adopter un style adapté au destinataire. Je peux écrire un texte clair, fluide et stylistiquement adapté aux circonstances. Je peux rédiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur d’en saisir et de mémoriser les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un ouvrage professionnel ou une œuvre littéraire.
 

Niveau introductif ou de découverte

Niveau intermédiaire ou de survie

Niveau seuil

Niveau avancé ou utilisateur indépendant

Niveau autonome ou de compétence opérationnelle effective

Maîtrise incluant les compétences interculturelles

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


DOCUMENT 3

Le B.O. N°7 3 OCT. 2002 ESPAGNOL CLASSE DE SECONDE GÉNÉRALE ET TECHNOLOGIQUE HORS-SÉRIE

(…) Néanmoins, et malgré l’intérêt suscité par les questions de civilisation et la motivation qu’elles engendrent, l’objectif culturel ne doit jamais se substituer à l’objectif linguistique qui reste absolument prioritaire, même s’il est admis qu’il revêt à partir de la classe de Seconde une importance qu’il n’avait pas au collège. Il ne peut s’agir en effet de transmettre un savoir encyclopédique au détriment du développement de l’autonomie de l’élève dans les quatre grands domaines de compétences. Le professeur veillera donc à respecter scrupuleusement cette exigence et à ne pas déséquilibrer un enseignement dont la vocation première reste le développement d’une aptitude réelle à la compréhension et à l’expression orale et écrite en langue étrangère. Les thèmes culturels proposés et la langue qu’ils véhiculent ne doivent en aucun cas apparaître comme des carcans imposant à eux seuls le contenu et la pratique linguistiques en classe de seconde. C’est au contraire grâce à l’apprentissage et à l’utilisation de la langue comme moyen de communication et de commentaire que l’étude de ces thèmes deviendra possible, la priorité devant toujours être accordée à une maîtrise correcte de la langue espagnole usuelle, orale et écrite.

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


DOCUMENT 4

Les premiers cours, le dispositif sur l’année.

A la suite du premier cours, l’année se déroule de la façon suivante : 

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

document 5

La notion de séquence

Séquence : suite de documents de nature différente sur un même thème ou autour de la même idée, de la même compétence, des mêmes points de langue, etc ...

 Quelques principes :

remonter.gif (496 octets) volver al principio