Fromage1.jpg (5214 octets) volver a "técnicas de estudio"

El Romance

Définition : El romance es un poema tipicamente español, de origen medieval, de tradición oral, que se compone de octosílabos con la misma asonancia en cada verso par.

Versification espagnole : Pour compter le nombre de syllabes d’un vers espagnol, on compte jusqu’au dernier accent tonique du vers, et on rajoute une syllabe, qu’il y ait 0, 1, 2 ou trois syllabes réellement présentes derrière ce dernier accent.(cf règles d’accentuation espagnole, N°1.3 p.209et versification espagnole p.111)

Un octosyllabe est donc un vers où le dernier accent tonique tombe sur la 7e syllabe.

(Attention aux sinalefas : te amé = " tia mé "

Exemple :

Siempre, mi Fili, te amé;

1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8

Dios manda que nos amemos,

1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8

Cesen los odios, ¡y amémonos!

1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8

(Avendano, siglo XVI)

La asonancia (L’assonance) : Cette rime ne concerne que les voyelles, sans tenir compte des consonnes. Les mots Antequera, guerra, Gomera, moneda, diera, etc… riment, car ils ont tous un I accentué à l’avant dernière syllabe, et un A à la dernière syllabe. C’est une assonance en -É-A (Voir Romance del cautivo, p.110). De même, les mots flor, color, galardón et albor riment aussi, car tous présentent un O accentué sur la dernière. C’est une assonance en Ó.

rappel : le dernier accent tonique tombe sur la 7e syllabe, mais il peut y avoir une, deux ou trois syllabes derrière (ex. Cesen los odios, ¡y amémonos!).